Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

El blog de pqangel

La vida es como una ruleta, a veces se pierde y a veces se gana, pero siempre se juega...

diferencia idiomatica

cuantas veces no hemos conocido a alguien que no sea de nuestro pueblo, ciudad y pais, seguro que mas de una, y siempre hay una barrera idiomatica, no es lo mismo decir coger en españa que en mexico, ni concha en mexico que en argentina, de hecho, no es lo mismo decir una cosa en un pueblo que en otro. asi que si cambiamos de idioma, pues la podemos flipar .

Hoy en el restaurante mientras doblaba unos manteles un chino me dijo tres cosas que no entendi, asi que mi reaccion fue la tipica "que?!?!" y me lo repitio otra vez pero mas despacio, entonces me di cuenta de algo que dia a dia es obvio pero si lo piensas es fascinante:


Asi se me queda la cara cuando me hablan en chino

uno, obviamente, piensa en su idioma natal no? pues bien, si vas a otro pais y no hablas su idioma que haces?? te das a entender, pero claro, como narices le dices a alguien que quieres un vaso de agua si no sabes decir ni pio, pues a simbolos, pero eso no es lo interesante, no, lo gracioso es que mientras estas haciendo el simbolo de lo que sea lo estas diciendo, como si esa persona te fuera a entender, y la otra persona mas que fijarse en el simbolo te escucha a ver si te entiende, pero nada, que no hay manera.

asi que si alguna vez os encontrais en esta situacion, por dios, concentraros mas en hacer el simbolo correctamente porque como intenteis repetirle la palabra hasta que os entiendan os dan las uvas ;)

saludos

Comentarios


Recordar datos



El blog de pqangel © Todos los derechos reservados al autor

Esta bitácora se mantiene con Bitacoras.com.
LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009